Через те, що китайська преса активно повторювала всі наративи Росії, у багатьох азійських країнах досі неправильне сприйняття російської агресії проти України. Про це сьогодні, 21 березня, в ефірі телеканалу FREEДОМ розповіла сходознавиця, експертка зі Східної Азії, магістерка зовнішньої політики Наталія Бутирська.
“Тому що в азійському регіоні живе багато китайців, які слухають і чують, і довіряють китайським ЗМІ, а вони цензуруються. І, на жаль, слово “війна” впродовж тривалого періоду було під найсильнішою цензурою, і навіть якщо якісь китайські просто громадяни намагалися в соціальних мережах назвати словом “війна”, або дехто з тих, хто жив певний час в Україні, намагався донести інформацію, що насправді відбувається, то це цензура все дуже швидко прибирала — будь-які назви, інформацію, яка розходилася з тим, що розширювала і про що говорила китайська преса. На жаль”, — сказала вона.
Експертка прокоментувала інформацію, що в Китаї часто лунають заяви про те, що в Україні не війна, а “українська криза”
“Ми, як країна, на яку напав агресор Росія, дивимося за кожним кроком Китаю. І те, що вони називають “українською кризою”, — це повністю копіювання російської пропаганди й того, як Росія сама зображує свій напад на територію суверенної держави. Китай від першого дня активно повторював ті наративи, які давала Росія. Він їх не тільки повторював, він їх теж підтримував на міжнародному, дипломатичному рівнях”, — каже Бутирська.
І, за словами сходознавиці, Китай своєю економічною допомогою, політичною підтримкою і візитом Сі Цзіньпіна до Москви, який зараз відбувся, і обіцянками надалі співпрацювати, він “далеко не нейтральна сторона, якою намагається себе зобразити. Все-таки ця нейтральність ближча до Росії”.
Читайте також: Якщо поїздка Сі до Москви завершиться нічим, то реноме Китаю як миротворця дуже сильно впаде, — думка Пендзина