Український правопис: вчимо нові правила разом із UATV (ІНФОГРАФІКА)
У новій редакції “Українського правопису”, який почав діяти з 3 червня, передбачено низку суттєвих змін. Так, змінилися правила написання окремих слів (проєкт, віцепрезидент тощо), а в інших передбачена можливість паралельного використання двох форм (аудиторія і авдиторія, ірій та ирій).
Повний текст документа оприлюднено на офіційних сайтах Міністерства освіти і науки та Національної академії наук.
UATV підготував інфографіку, яка складається з двох ключових уроків і допоможе легко вивчити нововведення. Також сайт UATV створив нову рубрику “Український правопис“, у якій ви зможете знайти актуальну інформацію на цю тему.
Отже, серед основних правил, які українцям варто запам’ятати, наступні.
БЕЗ ВАРІАНТІВ ми пишемо:
- Звук [j] звичайно передаємо відповідно до вимови іншомовного слова буквою й, а в складі звукосполучень [je], [ji], [ju], [ja] – буквами є, ї, ю, я: буєр, конвеєр, плеєр, флаєр, лояльний, параноя, саквояж, секвоя, фаянс, феєрверк, ін’єкція, проєкт, проєкція, суб’єкт, траєкторія, фоє, єті, Соєр тощо;
- Буквосполучення ck, яке в англійській, німецькій, шведській і деяких інших мовах передає звук [k], відтворюємо українською літерою к без подвоєння: Дікенс, Дікінсон, Джексон, Текерей, Бекі;
- Разом пишемо слова з першим іншомовним компонентом, який визначає кількісний вияв чого-небудь: архі-, архи-, бліц-, гіпер-, екстра-, макро-, максі-, міді-, мікро-, міні-, мульти-, нано-, полі-, преміум-, супер-, топ-, ультра-, флеш-: архіскладний, гіпермаркет, екстраклас.
- Також разом пишемо слова з першим іншомовним компонентом анти-, контр-, віце-, екс-, лейб-, обер-, штабс-, унтер-: антивірус, контрудар, віцепрем’єр;
- Змінюється правило написання слів із пів. Відтепер невідмінюваний числівник пів зі значенням “половина” вживається з наступним іменником окремо: пів хвилини, пів яблука, пів Києва;
- Прикметникове закінчення російських прізвищ -ой передаватиметься через -ий: Донський, Крутий, Луговський. Винятком є лише прізвище Толстой;
- Слово “священник” тепер пишеться із подвоєнням приголосної -н- внаслідок збігу, як і в словах письменник, годинник, осінній тощо;
- Складноскорочені слова (мішані та складові абревіатури) й похідні від них пишемо разом: Святвечір, адмінресурс, Міносвіти;
- З великої букви пишемо назви товарних знаків і марок виробів, проте використовуємо малу літеру за використання слова як загальної назви, наприклад, їздити на “старих “жигулях” чи “новому “фольксвагені”.
Скачати інфографіку можна за посиланням.
Вживання ПАРАЛЕЛЬНИХ ФОРМ дозволяється у наступних випадках:
- У прізвищах та іменах людей передавати звук [g] можна як буквою г, так і ґ: Вергілій і Верґілій, Георг і Ґеорґ, Гуллівер і Ґуллівер;
- У словах давньогрецького і латинського походження, у яких традиційно буквосполучення au транслітерується як ау, допускаються орфографічні варіанти: аудієнція і авдієнція, аудиторія і авдиторія, лауреат і лавреат, пауза і павза, фауна і фавна;
- У словах грецького походження, у яких традиційно буквосполучення th передається літерою ф, допускається паралельне використання двох варіантів: анафема й анатема, дифірамб і дитирамб, ефір і етер, кафедра і катедра, логарифм і логаритм, міф і міт, Афіни й Атени тощо.
- На початку слів зазвичай пишемо і, проте деякі слова мають варіанти з голосним и: ірій і ирій, ірод і ирод (дуже жорстока людина);
- Іменники на -ть після приголосного, а також слова кров, любов, осінь, сіль, Русь, Білорусь у родовому відмінку однини можуть мати закінчення -и: гідности, незалежности, радости, чести, хоробрости, а також крови, любови, осени, соли, Руси, Білоруси.
Скачати інфографіку можна за посиланням.
Читайте також: Нова редакція правопису: довгий шлях до історичного рішення
Джерело | UATV |
дата | 06.06.2019 |
категорії | Український правопис |
поділитися |