Сьогодні набули чинності норми мовного закону у сфері культури

Фото Укрінформ

Сьогодні, 16 липня, розпочався новий етап втілення норм закону “Про забезпечення функціонування української мови як державної”.

Про це пише UA із посиланням на сторінку Уповноваженого із захисту державої мови.

Так, відтепер усі концерти, шоу-програми, культурно-мистецькі, розважальні, видовищні заходи мають проводитися державною мовою. Винятки передбачені лише для пісень і фонограм, а також у разі якщо застосування недержавної мови вимагає творчий задум організатора. 

Супровід усіх концертів, шоу, перфомансів, розважальних і видовищних заходів має відбуватися виключно українською мовою.

Виступи людей, які не володіють державною мовою, повинні супроводжуватися синхронним або послідовним перекладом. 

Окрім цього, з 16 липня оголошення, афіші, постери, буклети та інші інформаційні матеріали про культурно-мистецькі та видовищні заходи і вхідні квитки на них мають виготовлятися державною мовою. Використання інших мов допускається, якщо текст іншою мовою буде не більшим за обсягом і шрифтом, ніж текст державною мовою. Вимоги щодо розміру шрифту не є обов’язковими при написанні власних імен виконавців, назв колективів і творів, торговельних марок.

Усі вистави іншою, ніж державна, мовою в державних та комунальних театрах мають супроводжуватися перекладом державною мовою за допомогою субтитрів, звукового перекладу чи в інший спосіб.

Читайте також: Сайт НАТО отримав україномовну версію

Також від сьогодні державна мова є мовою музейної справи та мистецьких виставок. Уся інформація, зокрема аудіовізуальна, в музеях, галереях, на виставках, має подаватися українською. Дублювання  іншою мовою дозволяється, але на умовах пріоритетності представлення інформації державною мовою. Це стосується оформлення оголошень, квитків, інформаційної продукції тощо.

Окрім цього, державна мова є мовою туристичного та екскурсійного обслуговування. Іншою мовою  може здійснюватися туристичне чи екскурсійне обслуговування лише іноземців та осіб без громадянства.

Також фільми, створені  іноземною мовою, мають поширюватися та демонструватися, зокрема і на телебаченні, дубльованими або озвученими державною мовою. Поряд із державною мовою  фільми можуть містити аудіодоріжки іншими мовами. Демонстрування іноземних фільмів мовою оригінала з субтитрами державною мовою  дозволяється в кінотеатрах, якщо кількість таких сеансів не перевищує 10% від усіх сеансів або в рамках кінофестивалів. Про показ фільму мовою оригіналу із субтитрами має бути повідомлено завчасно.

Нагадаємо, що Конституційний суд визнав конституційним закон про українську мову.

Як повідомлялося, 16 липня 2019 року в Україні набув чинності закон про державну мову.

Прямий ефір