Аеропорт “Стамбул” коректно пише назви українських міст

uatv
21.05.2019
Фото Укрінформ-UATV

Новий аеропорт “Стамбул“, який почав функціонувати у жовтні минулого року, також дотримується правил української транслітерції у написанні назв міст нашої держави.

Про це інформує прес-служба Генерального консульства України в Стамбулі.

Так, замість російської транслітерації Lvоv, Odessa, Kyev, Zaporozhye, ввели українські Lviv, Odesa, Kyiv, Zaporizhzhia.

“Сьогодні ми вже офіційно можемо сказати: зі Стамбула літаки вирушають у Lviv, Odesa, Kyiv, Zaporizhzhia. Вони летять звідси і в інші міста, наприклад, у Kherson, проте із тими назвами питань не було апріорі”, – сказано в повідомленні.

“Ми дякуємо турецьким партнерам, які на початку року миттєво відгукнулися на наше звернення, тож іще до офіційного відкриття та початку роботи нового аеропорту ми отримали запевнення у тому, що все буде коректно“, – додали у Генконсульстві.

Раніше міжнародний турецький аеропорт “Ататюрк” і аеропорт у Бухаресті приєдналися до флешмобу #KyivNotKiev, змінивши написання українських міст.

Нещодавно аеропорт Мюнхена першим у Німеччині змінив написання українських міст. 

Джерело UATV
дата 21.05.2019
категорії Туризм
поділитися

Топ новин на UA|TV